Mostrar mensagens com a etiqueta juan antonio gonzález iglesias. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta juan antonio gonzález iglesias. Mostrar todas as mensagens

Ia a linguagem

Estive a lembrar-me intensamente de ti.
Pus-me a traduzir um poeta alemão,
em princípio a lê-lo, mas tive que
recorrer ao dicionário e depois
saiu-me algo surpreendente. Havias de gostar.
É um desconhecido.
Minha memória talvez não seja a melhor.
Olha, que começo:
Ia a linguagem por soutos e prados...



Juan Antonio González Iglesias
Tradução A.M.

Mon tout dans ce monde

Palavras de outra língua, outro século,
outro amor: aceitá-las
para poder dizer como te amo,
o que és para mim.
Exactamente isso: meu tudo neste mundo.


Juan Antonio González Iglesias
Tradução A.M.

digo o que me dita o coração sereno

Outros escrevem para desconcerto
das gerações actuais
e vindouras. Eu
aspiro só a que alguém
(não necessariamente no futuro)
numa cultura muito antiga
me compreenda.


Juan Antonio González Iglesias
Tradução A.M.